Kelas 3 : Sahih Bukhari
بسم الله الرحمن الرحيم
الحمد
لله على نعمه والصلوة والسلام على رسوله الكريم, اللهم انفعنا بما علمتنا و
علمنا ما ينفعنا و زدنا علما, رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي وَيَسِّرْ لِي
أَمْرِي وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِنْ لِسَانِي يَفْقَهُوا قَوْلِي, أما بعد
syukur nikmat Allah di beri umur dan masa boleh kongsi sedikit ilmu..
seperti biasa.. setiap org jangan lupa doa pada Allah agar permudahkan faham..
sy jumpa ramai juga org yg tak pandai
baca alquran tetapi pandai dalam bab akidah tauhid dan sunnah..
beruntung lah siapa yg Allah bagi faham..
hadis 5 :
صحيح
البخاري ٥: حَدَّثَنَا عَبْدَانُ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ
أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنْ الزُّهْرِيِّ ح و حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ
مُحَمَّدٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ
وَمَعْمَرٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ نَحْوَهُ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ
بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَجْوَدَ النَّاسِ وَكَانَ أَجْوَدُ مَا
يَكُونُ فِي رَمَضَانَ حِينَ يَلْقَاهُ جِبْرِيلُ وَكَانَ يَلْقَاهُ فِي
كُلِّ لَيْلَةٍ مِنْ رَمَضَانَ فَيُدَارِسُهُ الْقُرْآنَ فَلَرَسُولُ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَجْوَدُ بِالْخَيْرِ مِنْ
الرِّيحِ الْمُرْسَلَةِ
baca hadis tu..
siapa masih ingat cara baca? kena mula
macamana? benar.. begini cara pengajian kita mengikut sanad syah
waliyullah..iaitu mesti mulakan dgn wa bihi qala.
maka mesti mulai dgn wa bihi qala.. kemudian cuba lihat ada ح kan? jika ada ح mesti di baca kembali selepas tu wa bihi qala atau wa bihi sahaja.
maksud ح
akan di bincang selepas ni.. sbb tu ana minta baca sendiri dulu matan
hadis agar boleh nampak kelainan baca terjemahan dgn belajar ilmu hadis
ya benar.. begitu cara menyampaikan
hadis bersanad..bila menulis pelajar tak dengar ana baca wa bihi.. dan
kaedah ana belajar ada dua.. pelajar baca ustaz dengar dan ustaz baca
kemudian pelajar dengar..
habis situ.
hadis 5 :
صحيح
البخاري ٥: حَدَّثَنَا عَبْدَانُ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ
أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنْ الزُّهْرِيِّ ح و حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ
مُحَمَّدٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ
وَمَعْمَرٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ نَحْوَهُ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ
بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَجْوَدَ النَّاسِ وَكَانَ أَجْوَدُ مَا
يَكُونُ فِي رَمَضَانَ حِينَ يَلْقَاهُ جِبْرِيلُ وَكَانَ يَلْقَاهُ فِي
كُلِّ لَيْلَةٍ مِنْ رَمَضَانَ فَيُدَارِسُهُ الْقُرْآنَ فَلَرَسُولُ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَجْوَدُ بِالْخَيْرِ مِنْ
الرِّيحِ الْمُرْسَلَةِ
Shahih Bukhari 5: Telah
menceritakan kepada kami ‘Abdan dia berkata, telah mengkhabarkan kepada
kami Abdullah telah mengkhabarkan kepada kami Yunus dari Az Zuhri dan
dengan riwayat yang sama.. ح telah menceritakan pula kepada kami Bisyir
bin Muhammad berkata, telah mengkhabarkan kepada kami Abdullah berkata,
telah mengkhabarkan kepada kami Yunus dan Ma’mar dari Az Zuhri -semakna
hadist ini- berkata, telah mengkhabarkan kepada kami Ubaidullah bin
Abdullah dari Ibnu ‘Abbas berkata,
Rasulullah shallallahu ‘alaihi
wasallam adalah manusia yang paling dermawan terutama pada bulan
Ramadhan ketika malaikat Jibril ‘Alaihis Salam menemuinya, dan Jibril
‘Alaihis Salam telah berjumpa dengannya setiap malam di bulan Ramadhan
bertadarus Al Qur’an bersama beliau shallallahu ‘alaihi wasallam.
Sesungguh Rasulullah shallallahu ‘alaihi wasallam paling dermawan lagi
pemurah terhadap hal kebaikan lebih daripada angin yang berhembusan.
PENJELASAN LAFAZ
- ح adalah singkatan dari TAHWIL ASSANAD. Maksudnya, memindah jalur sanad atau mengumpulkan jalur sanad lain dengan jalur sanad pertama. Lalu ia menjadi seolah-olah satu jalur sanad dengan yang pertama. Tujuannya mengelak bercampur-gaul antara jalur-jalur sanad. Boleh di sebut HA atau TAHWILUS SANAD dan sebagainya ketika di baca teks hadist oleh muhaddist. Dan ada juga ح di beri makna lain oleh sebagian ulama hadis. Tapi yang di pilih oleh guru2 hadist di Pakistan dengan makna di atas.
- Lafaz نَحْوَهُ mengikut istilah ulama hadis : “Lafaz hadis semakna” satu lagi مثله iaitu “lafaz hadis sama lafaz dengan hadis yang lain”.
- Lafaz أَجْوَدُ maksudnya dermawan atau pemurah. bahkan dengan makna lebih luas iaitu “memberi sesuatu yang patut kepada orang yg sepatutnya bukan bertujuan ingin balasan dari orang itu”. Jadi di sini maksudnya merangkumi segala perkara kebaikan,samaada kebaikan sebagai manusia,sebagai saudara,sebagai sahabat,sebagai jiran,sebagai Rasulullah. Jadi di sini sifat pemurah Nabi shallallahu ‘alaihi wasallam dalam segala aspek kebaikan. Maka sesuai lah Nabi shallallahu ‘alaihi wasallam sebagai qudwah hasanah kepada orang mu’min. Sifat sangat pemurah dan sangat suka menderma Nabi shallallahu ‘alaihi wasallam lebih menonjol ketika di bulan Ramadhan kerana ilmu Al Quran kerap di sampaikan ketika itu.
Penerangan Hadis.
- Malaikat Jibril ‘Alaihis Salam kerap datang membawa wahyu kepada Nabi shallallahu ‘alaihi wasallam pada bulan Ramadhan iaitu bulan di turunkan Al Quran. Di dalamnya ada malam lebih baik dari seribu bulan.
- Tujuan di letak hadis ini dalam bab permulaan wahyu juga isyarat dari albukhari wahyu alquran di turun pada bulan ramadhan.
- Ini lah juga kelebihan Al Quran bila di baca dapat menambahkan semangat untuk melakukan kebaikan.
- Nabi shallallahu ‘alaihi wasallam bersifat suka cepat menambah nambah kebaikan. Seolah-olah lebih deras dari hembusan angin. Dan Nabi shallallahu ‘alaihi wasallam amat yakin kepada Allah serta tidak takut kekurangan hartanya disebabkan sikapnya yang suka menderma lagi pemurah. Dan tidak kedekut menyampaikan segala kebaikan kepada orang ramai. seperti menyampai ilmu,menzahirkan akhlak terpuji terhadap semua orang walaupun terhadap musuh.
- Tanda berilmu dan baik seseorang dapat terzahir melalui sifat dermawan dan pemurahnya.
- Sunnah melebihkan sifat dermawan dan pemurah pada waktu tertentu seperti saat Ramadhan, saat berpuasa, saat belajar dan lain2.
habis di situ.
hadis 6 :
صحيح
البخاري ٦: حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ قَالَ
أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ
اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ عَبْدَ
اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا سُفْيَانَ بْنَ حَرْبٍ
أَخْبَرَهُ أَنَّ هِرَقْلَ أَرْسَلَ إِلَيْهِ فِي رَكْبٍ مِنْ قُرَيْشٍ
وَكَانُوا تِجَارًا بِالشَّأْمِ فِي الْمُدَّةِ الَّتِي كَانَ رَسُولُ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَادَّ فِيهَا أَبَا سُفْيَانَ
وَكُفَّارَ قُرَيْشٍ فَأَتَوْهُ وَهُمْ بِإِيلِيَاءَ فَدَعَاهُمْ فِي
مَجْلِسِهِ وَحَوْلَهُ عُظَمَاءُ الرُّومِ ثُمَّ دَعَاهُمْ وَدَعَا
بِتَرْجُمَانِهِ فَقَالَ أَيُّكُمْ أَقْرَبُ نَسَبًا بِهَذَا الرَّجُلِ
الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ فَقُلْتُ أَنَا
أَقْرَبُهُمْ نَسَبًا فَقَالَ أَدْنُوهُ مِنِّي وَقَرِّبُوا أَصْحَابَهُ
فَاجْعَلُوهُمْ عِنْدَ ظَهْرِهِ ثُمَّ قَالَ لِتَرْجُمَانِهِ قُلْ لَهُمْ
إِنِّي سَائِلٌ هَذَا عَنْ هَذَا الرَّجُلِ فَإِنْ كَذَبَنِي فَكَذِّبُوهُ
فَوَاللَّهِ لَوْلَا الْحَيَاءُ مِنْ أَنْ يَأْثِرُوا عَلَيَّ كَذِبًا
لَكَذَبْتُ عَنْهُ ثُمَّ كَانَ أَوَّلَ مَا سَأَلَنِي عَنْهُ أَنْ قَالَ
كَيْفَ نَسَبُهُ فِيكُمْ قُلْتُ هُوَ فِينَا ذُو نَسَبٍ قَالَ فَهَلْ قَالَ
هَذَا الْقَوْلَ مِنْكُمْ أَحَدٌ قَطُّ قَبْلَهُ قُلْتُ لَا قَالَ فَهَلْ
كَانَ مِنْ آبَائِهِ مِنْ مَلِكٍ قُلْتُ لَا قَالَ فَأَشْرَافُ النَّاسِ
يَتَّبِعُونَهُ أَمْ ضُعَفَاؤُهُمْ فَقُلْتُ بَلْ ضُعَفَاؤُهُمْ قَالَ
أَيَزِيدُونَ أَمْ يَنْقُصُونَ قُلْتُ بَلْ يَزِيدُونَ قَالَ فَهَلْ
يَرْتَدُّ أَحَدٌ مِنْهُمْ سَخْطَةً لِدِينِهِ بَعْدَ أَنْ يَدْخُلَ فِيهِ
قُلْتُ لَا قَالَ فَهَلْ كُنْتُمْ تَتَّهِمُونَهُ بِالْكَذِبِ قَبْلَ أَنْ
يَقُولَ مَا قَالَ قُلْتُ لَا قَالَ فَهَلْ يَغْدِرُ قُلْتُ لَا وَنَحْنُ
مِنْهُ فِي مُدَّةٍ لَا نَدْرِي مَا هُوَ فَاعِلٌ فِيهَا قَالَ وَلَمْ
تُمْكِنِّي كَلِمَةٌ أُدْخِلُ فِيهَا شَيْئًا غَيْرُ هَذِهِ الْكَلِمَةِ
قَالَ فَهَلْ قَاتَلْتُمُوهُ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَكَيْفَ كَانَ
قِتَالُكُمْ إِيَّاهُ قُلْتُ الْحَرْبُ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُ سِجَالٌ
يَنَالُ مِنَّا وَنَنَالُ مِنْهُ قَالَ مَاذَا يَأْمُرُكُمْ قُلْتُ يَقُولُ
اعْبُدُوا اللَّهَ وَحْدَهُ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَاتْرُكُوا
مَا يَقُولُ آبَاؤُكُمْ وَيَأْمُرُنَا بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ
وَالصِّدْقِ وَالْعَفَافِ وَالصِّلَةِ فَقَالَ لِلتَّرْجُمَانِ قُلْ لَهُ
سَأَلْتُكَ عَنْ نَسَبِهِ فَذَكَرْتَ أَنَّهُ فِيكُمْ ذُو نَسَبٍ
فَكَذَلِكَ الرُّسُلُ تُبْعَثُ فِي نَسَبِ قَوْمِهَا وَسَأَلْتُكَ هَلْ
قَالَ أَحَدٌ مِنْكُمْ هَذَا الْقَوْلَ فَذَكَرْتَ أَنْ لَا فَقُلْتُ لَوْ
كَانَ أَحَدٌ قَالَ هَذَا الْقَوْلَ قَبْلَهُ لَقُلْتُ رَجُلٌ يَأْتَسِي
بِقَوْلٍ قِيلَ قَبْلَهُ وَسَأَلْتُكَ هَلْ كَانَ مِنْ آبَائِهِ مِنْ
مَلِكٍ فَذَكَرْتَ أَنْ لَا قُلْتُ فَلَوْ كَانَ مِنْ آبَائِهِ مِنْ مَلِكٍ
قُلْتُ رَجُلٌ يَطْلُبُ مُلْكَ أَبِيهِ وَسَأَلْتُكَ هَلْ كُنْتُمْ
تَتَّهِمُونَهُ بِالْكَذِبِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ مَا قَالَ فَذَكَرْتَ أَنْ
لَا فَقَدْ أَعْرِفُ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ لِيَذَرَ الْكَذِبَ عَلَى
النَّاسِ وَيَكْذِبَ عَلَى اللَّهِ وَسَأَلْتُكَ أَشْرَافُ النَّاسِ
اتَّبَعُوهُ أَمْ ضُعَفَاؤُهُمْ فَذَكَرْتَ أَنَّ ضُعَفَاءَهُمْ
اتَّبَعُوهُ وَهُمْ أَتْبَاعُ الرُّسُلِ وَسَأَلْتُكَ أَيَزِيدُونَ أَمْ
يَنْقُصُونَ فَذَكَرْتَ أَنَّهُمْ يَزِيدُونَ وَكَذَلِكَ أَمْرُ
الْإِيمَانِ حَتَّى يَتِمَّ وَسَأَلْتُكَ أَيَرْتَدُّ أَحَدٌ سَخْطَةً
لِدِينِهِ بَعْدَ أَنْ يَدْخُلَ فِيهِ فَذَكَرْتَ أَنْ لَا وَكَذَلِكَ
الْإِيمَانُ حِينَ تُخَالِطُ بَشَاشَتُهُ الْقُلُوبَ وَسَأَلْتُكَ هَلْ
يَغْدِرُ فَذَكَرْتَ أَنْ لَا وَكَذَلِكَ الرُّسُلُ لَا تَغْدِرُ
وَسَأَلْتُكَ بِمَا يَأْمُرُكُمْ فَذَكَرْتَ أَنَّهُ يَأْمُرُكُمْ أَنْ
تَعْبُدُوا اللَّهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَيَنْهَاكُمْ عَنْ
عِبَادَةِ الْأَوْثَانِ وَيَأْمُرُكُمْ بِالصَّلَاةِ وَالصِّدْقِ
وَالْعَفَافِ فَإِنْ كَانَ مَا تَقُولُ حَقًّا فَسَيَمْلِكُ مَوْضِعَ
قَدَمَيَّ هَاتَيْنِ وَقَدْ كُنْتُ أَعْلَمُ أَنَّهُ خَارِجٌ لَمْ أَكُنْ
أَظُنُّ أَنَّهُ مِنْكُمْ فَلَوْ أَنِّي أَعْلَمُ أَنِّي أَخْلُصُ إِلَيْهِ
لَتَجَشَّمْتُ لِقَاءَهُ وَلَوْ كُنْتُ عِنْدَهُ لَغَسَلْتُ عَنْ قَدَمِهِ
ثُمَّ دَعَا بِكِتَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
الَّذِي بَعَثَ بِهِ دِحْيَةُ إِلَى عَظِيمِ بُصْرَى فَدَفَعَهُ إِلَى
هِرَقْلَ فَقَرَأَهُ فَإِذَا فِيهِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
مِنْ مُحَمَّدٍ عَبْدِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى هِرَقْلَ عَظِيمِ
الرُّومِ سَلَامٌ عَلَى مَنْ اتَّبَعَ الْهُدَى أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّي
أَدْعُوكَ بِدِعَايَةِ الْإِسْلَامِ أَسْلِمْ تَسْلَمْ يُؤْتِكَ اللَّهُ
أَجْرَكَ مَرَّتَيْنِ فَإِنْ تَوَلَّيْتَ فَإِنَّ عَلَيْكَ إِثْمَ
الْأَرِيسِيِّينَ وَ{ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَى كَلِمَةٍ
سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَنْ لَا نَعْبُدَ إِلَّا اللَّهَ وَلَا
نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَلَا يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا مِنْ
دُونِ اللَّهِ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُولُوا اشْهَدُوا بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
} قَالَ أَبُو سُفْيَانَ فَلَمَّا قَالَ مَا قَالَ وَفَرَغَ مِنْ
قِرَاءَةِ الْكِتَابِ كَثُرَ عِنْدَهُ الصَّخَبُ وَارْتَفَعَتْ
الْأَصْوَاتُ وَأُخْرِجْنَا فَقُلْتُ لِأَصْحَابِي حِينَ أُخْرِجْنَا
لَقَدْ أَمِرَ أَمْرُ ابْنِ أَبِي كَبْشَةَ إِنَّهُ يَخَافُهُ مَلِكُ بَنِي
الْأَصْفَرِ فَمَا زِلْتُ مُوقِنًا أَنَّهُ سَيَظْهَرُ حَتَّى أَدْخَلَ
اللَّهُ عَلَيَّ الْإِسْلَامَ وَكَانَ ابْنُ النَّاظُورِ صَاحِبُ
إِيلِيَاءَ وَهِرَقْلَ سُقُفًّا عَلَى نَصَارَى الشَّأْمِ يُحَدِّثُ أَنَّ
هِرَقْلَ حِينَ قَدِمَ إِيلِيَاءَ أَصْبَحَ يَوْمًا خَبِيثَ النَّفْسِ
فَقَالَ بَعْضُ بَطَارِقَتِهِ قَدْ اسْتَنْكَرْنَا هَيْئَتَكَ قَالَ ابْنُ
النَّاظُورِ وَكَانَ هِرَقْلُ حَزَّاءً يَنْظُرُ فِي النُّجُومِ فَقَالَ
لَهُمْ حِينَ سَأَلُوهُ إِنِّي رَأَيْتُ اللَّيْلَةَ حِينَ نَظَرْتُ فِي
النُّجُومِ مَلِكَ الْخِتَانِ قَدْ ظَهَرَ فَمَنْ يَخْتَتِنُ مِنْ هَذِهِ
الْأُمَّةِ قَالُوا لَيْسَ يَخْتَتِنُ إِلَّا الْيَهُودُ فَلَا
يُهِمَّنَّكَ شَأْنُهُمْ وَاكْتُبْ إِلَى مَدَايِنِ مُلْكِكَ فَيَقْتُلُوا
مَنْ فِيهِمْ مِنْ الْيَهُودِ فَبَيْنَمَا هُمْ عَلَى أَمْرِهِمْ أُتِيَ
هِرَقْلُ بِرَجُلٍ أَرْسَلَ بِهِ مَلِكُ غَسَّانَ يُخْبِرُ عَنْ خَبَرِ
رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا اسْتَخْبَرَهُ
هِرَقْلُ قَالَ اذْهَبُوا فَانْظُرُوا أَمُخْتَتِنٌ هُوَ أَمْ لَا
فَنَظَرُوا إِلَيْهِ فَحَدَّثُوهُ أَنَّهُ مُخْتَتِنٌ وَسَأَلَهُ عَنْ
الْعَرَبِ فَقَالَ هُمْ يَخْتَتِنُونَ فَقَالَ هِرَقْلُ هَذَا مُلْكُ
هَذِهِ الْأُمَّةِ قَدْ ظَهَرَ ثُمَّ كَتَبَ هِرَقْلُ إِلَى صَاحِبٍ لَهُ
بِرُومِيَةَ وَكَانَ نَظِيرَهُ فِي الْعِلْمِ وَسَارَ هِرَقْلُ إِلَى
حِمْصَ فَلَمْ يَرِمْ حِمْصَ حَتَّى أَتَاهُ كِتَابٌ مِنْ صَاحِبِهِ
يُوَافِقُ رَأْيَ هِرَقْلَ عَلَى خُرُوجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَّهُ نَبِيٌّ فَأَذِنَ هِرَقْلُ لِعُظَمَاءِ
الرُّومِ فِي دَسْكَرَةٍ لَهُ بِحِمْصَ ثُمَّ أَمَرَ بِأَبْوَابِهَا
فَغُلِّقَتْ ثُمَّ اطَّلَعَ فَقَالَ يَا مَعْشَرَ الرُّومِ هَلْ لَكُمْ فِي
الْفَلَاحِ وَالرُّشْدِ وَأَنْ يَثْبُتَ مُلْكُكُمْ فَتُبَايِعُوا هَذَا
النَّبِيَّ فَحَاصُوا حَيْصَةَ حُمُرِ الْوَحْشِ إِلَى الْأَبْوَابِ
فَوَجَدُوهَا قَدْ غُلِّقَتْ فَلَمَّا رَأَى هِرَقْلُ نَفْرَتَهُمْ
وَأَيِسَ مِنْ الْإِيمَانِ قَالَ رُدُّوهُمْ عَلَيَّ وَقَالَ إِنِّي قُلْتُ
مَقَالَتِي آنِفًا أَخْتَبِرُ بِهَا شِدَّتَكُمْ عَلَى دِينِكُمْ فَقَدْ
رَأَيْتُ فَسَجَدُوا لَهُ وَرَضُوا عَنْهُ فَكَانَ ذَلِكَ آخِرَ شَأْنِ
هِرَقْلَ رَوَاهُ صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ وَيُونُسُ وَمَعْمَرٌ عَنْ
الزُّهْرِيِّ
hadis sangat panjang..baca dulu sampai habis yg arabnya tu.
حَدَّثَنَا
أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنْ
الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ
بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ
أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا سُفْيَانَ بْنَ حَرْبٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ هِرَقْلَ
أَرْسَلَ إِلَيْهِ فِي رَكْبٍ مِنْ قُرَيْشٍ وَكَانُوا تِجَارًا
بِالشَّأْمِ فِي الْمُدَّةِ الَّتِي كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَادَّ فِيهَا أَبَا سُفْيَانَ وَكُفَّارَ قُرَيْشٍ
فَأَتَوْهُ وَهُمْ بِإِيلِيَاءَ فَدَعَاهُمْ فِي مَجْلِسِهِ وَحَوْلَهُ
عُظَمَاءُ الرُّومِ ثُمَّ دَعَاهُمْ وَدَعَا بِتَرْجُمَانِهِ فَقَالَ
أَيُّكُمْ أَقْرَبُ نَسَبًا بِهَذَا الرَّجُلِ الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ
نَبِيٌّ
Shahih Bukhari 6: Telah
menceritakan kepada kami Abu Al Yaman Al Hakam bin Nafi’ dia berkata,
telah mengkhabarkan kepada kami Syu’aib dari Az Zuhri telah
mengkhabarkan kepadaku Ubaidullah bin Abdullah bin ‘Utbah bin Mas’ud
bahwa Abdullah bin ‘Abbas telah mengkhabarkan kepadanya bahwa Abu Sufyan
bin Harb telah mengkhabarkan kepadanya; Bahawasanya Heraklius menerima
rombongan pedagang Quraisy, yang sedang mengadakan ekspedisi dagangan ke
Negeri Syam pada saat berlakunya perjanjian antara Nabi shallallahu
‘alaihi wasallam dengan Abu Sufyan dan orang-orang kafir Quraisy. Ketika
mereka singgah di Iliya’ mereka menemui Heraklius atas undangan
Heraklius untuk di diajak dialog di majlisnya. Ketika itu Heraklius
bersama dengan para pembesar-pembesar Negeri Rom. Heraklius berbicara
dengan mereka melalui penerjemah. Heraklius berkata; “Siapa diantara
kalian yang paling dekat hubungan keluarganya dengan orang yang mengaku
sebagai Nabi itu?.”
فَقَالَ
أَبُو سُفْيَانَ فَقُلْتُ أَنَا أَقْرَبُهُمْ نَسَبًا فَقَالَ أَدْنُوهُ
مِنِّي وَقَرِّبُوا أَصْحَابَهُ فَاجْعَلُوهُمْ عِنْدَ ظَهْرِهِ ثُمَّ
قَالَ لِتَرْجُمَانِهِ قُلْ لَهُمْ إِنِّي سَائِلٌ هَذَا عَنْ هَذَا
الرَّجُلِ فَإِنْ كَذَبَنِي فَكَذِّبُوهُ فَوَاللَّهِ لَوْلَا الْحَيَاءُ
مِنْ أَنْ يَأْثِرُوا عَلَيَّ كَذِبًا لَكَذَبْتُ عَنْهُ ثُمَّ كَانَ
أَوَّلَ مَا سَأَلَنِي عَنْهُ أَنْ قَالَ كَيْفَ نَسَبُهُ فِيكُمْ قُلْتُ
هُوَ فِينَا ذُو نَسَبٍ قَالَ فَهَلْ قَالَ هَذَا الْقَوْلَ مِنْكُمْ
أَحَدٌ قَطُّ قَبْلَهُ قُلْتُ لَا قَالَ فَهَلْ كَانَ مِنْ آبَائِهِ مِنْ
مَلِكٍ قُلْتُ لَا قَالَ فَأَشْرَافُ النَّاسِ يَتَّبِعُونَهُ أَمْ
ضُعَفَاؤُهُمْ فَقُلْتُ بَلْ ضُعَفَاؤُهُمْ قَالَ أَيَزِيدُونَ أَمْ
يَنْقُصُونَ قُلْتُ بَلْ يَزِيدُونَ قَالَ فَهَلْ يَرْتَدُّ أَحَدٌ
مِنْهُمْ سَخْطَةً لِدِينِهِ بَعْدَ أَنْ يَدْخُلَ فِيهِ قُلْتُ لَا قَالَ
فَهَلْ كُنْتُمْ تَتَّهِمُونَهُ بِالْكَذِبِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ مَا قَالَ
قُلْتُ لَا قَالَ فَهَلْ يَغْدِرُ قُلْتُ لَا وَنَحْنُ مِنْهُ فِي مُدَّةٍ
لَا نَدْرِي مَا هُوَ فَاعِلٌ فِيهَا قَالَ وَلَمْ تُمْكِنِّي كَلِمَةٌ
أُدْخِلُ فِيهَا شَيْئًا غَيْرُ هَذِهِ الْكَلِمَةِ قَالَ فَهَلْ
قَاتَلْتُمُوهُ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَكَيْفَ كَانَ قِتَالُكُمْ إِيَّاهُ
قُلْتُ الْحَرْبُ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُ سِجَالٌ يَنَالُ مِنَّا وَنَنَالُ
مِنْهُ قَالَ مَاذَا يَأْمُرُكُمْ قُلْتُ يَقُولُ اعْبُدُوا اللَّهَ
وَحْدَهُ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَاتْرُكُوا مَا يَقُولُ
آبَاؤُكُمْ وَيَأْمُرُنَا بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ وَالصِّدْقِ
وَالْعَفَافِ وَالصِّلَةِ فَقَالَ لِلتَّرْجُمَانِ
Abu Sufyan berkata; maka
aku menjawab; “Aku yang paling dekat hubungan kekeluargaannya dengan
dia”. Heraklius perintah; “Dekatkanlah dia denganku dan suruh pula
sahabat-sahabatnya berada di belakangnya.”. Setelah itu Heraklius
berkata melalui penerjemahnya: “Katakan kepadanya, bahwa aku bertanya
kepadanya(Abu Sufyan) tentang lelaki itu (yang mengaku sebagai Nabi).
Jika ia berdusta kepadaku maka kamu harus mendustakannya.”Demi Allah,
kalau bukan kerana khuatir dapat malu akibat pendustaan yang akan mereka
lontarkan kepadaku niscaya aku berdusta kepadanya.” Abu Sufyan berkata;
Maka yang pertama ditanyakannya kepadaku tentangnya (Nabi shallallahu
‘alaihi wasallam) adalah: “Bagaimana kedudukan nasabnya ditengah-tengah
kalian?” Aku jawab: “Dia adalah dari keturunan baik-baik (bangsawan) “.
Tanyanya lagi: “Apakah ada orang lain yang pernah mengatakannya sebelum
dia?” Aku jawab: “Tidak ada”. Tanyanya lagi: “Apakah bapanya seorang
raja?” Jawabku: “Bukan”. Adakah pengikutnya terdiri dari para pembesar
atau golongan lemah?” Jawabku: “Bahkan yang mengikutinya adalah golongan
lemah”. Dia bertanya lagi: “Apakah bertambah pengikutnya atau
berkurang?” Aku jawab: “Bertambah”. Dia bertanya lagi: “Apakah ada yang
murtad disebabkan benci terhadap agamanya?” Aku jawab: “Tidak ada”. Dia
bertanya lagi: “Apakah kalian pernah menuduh atau mencurigai dia
berdusta sebelum dia menyampaikan apa yang dikatakannya itu?” Aku jawab:
“Tidak pernah”. Dia bertanya lagi: “Apakah dia pernah melanggar
perjanjian?” Aku jawab: “Tidak pernah. Bahkan kami sedang dalam tempoh
perjanjian damai dengannya. Dan kami tidak tahu apa yang akan
dilakukannya”. Berkata Abu Sufyan: “Aku tidak mungkin menyampaikan
selain ucapan seperti ini”. Dia bertanya lagi: “Apakah kalian
memeranginya?” Aku jawab: “Iya”. Dia bertanya lagi: “Bagaimana kesudahan
perang tersebut?” Aku jawab: “Peperangan antara kami dan dia,kalah
menang silih berganti. Adakala dia mengalahkan kami dan adakala kami
yang mengalahkan dia”. Dia bertanya lagi: “Apa yang diperintahkannya
kepada kalian?” Aku jawab: “Dia menyuruh kami; ‘Sembahlah Allah dengan
tidak menyekutukannya dengan sesuatu apapun, dan tinggalkan apa yang
dikatakan oleh nenek moyang kalian. ‘ Dia juga memerintahkan kami untuk
menegakkan shalat, menunaikan zakat, jujur, menjaga diri dari dosa dan
menyambung silaturrahim”.
قُلْ
لَهُ سَأَلْتُكَ عَنْ نَسَبِهِ فَذَكَرْتَ أَنَّهُ فِيكُمْ ذُو نَسَبٍ
فَكَذَلِكَ الرُّسُلُ تُبْعَثُ فِي نَسَبِ قَوْمِهَا وَسَأَلْتُكَ هَلْ
قَالَ أَحَدٌ مِنْكُمْ هَذَا الْقَوْلَ فَذَكَرْتَ أَنْ لَا فَقُلْتُ لَوْ
كَانَ أَحَدٌ قَالَ هَذَا الْقَوْلَ قَبْلَهُ لَقُلْتُ رَجُلٌ يَأْتَسِي
بِقَوْلٍ قِيلَ قَبْلَهُ وَسَأَلْتُكَ هَلْ كَانَ مِنْ آبَائِهِ مِنْ
مَلِكٍ فَذَكَرْتَ أَنْ لَا قُلْتُ فَلَوْ كَانَ مِنْ آبَائِهِ مِنْ مَلِكٍ
قُلْتُ رَجُلٌ يَطْلُبُ مُلْكَ أَبِيهِ وَسَأَلْتُكَ هَلْ كُنْتُمْ
تَتَّهِمُونَهُ بِالْكَذِبِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ مَا قَالَ فَذَكَرْتَ أَنْ
لَا فَقَدْ أَعْرِفُ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ لِيَذَرَ الْكَذِبَ عَلَى
النَّاسِ وَيَكْذِبَ عَلَى اللَّهِ وَسَأَلْتُكَ أَشْرَافُ النَّاسِ
اتَّبَعُوهُ أَمْ ضُعَفَاؤُهُمْ فَذَكَرْتَ أَنَّ ضُعَفَاءَهُمْ
اتَّبَعُوهُ وَهُمْ أَتْبَاعُ الرُّسُلِ وَسَأَلْتُكَ أَيَزِيدُونَ أَمْ
يَنْقُصُونَ فَذَكَرْتَ أَنَّهُمْ يَزِيدُونَ وَكَذَلِكَ أَمْرُ
الْإِيمَانِ حَتَّى يَتِمَّ وَسَأَلْتُكَ أَيَرْتَدُّ أَحَدٌ سَخْطَةً
لِدِينِهِ بَعْدَ أَنْ يَدْخُلَ فِيهِ فَذَكَرْتَ أَنْ لَا وَكَذَلِكَ
الْإِيمَانُ حِينَ تُخَالِطُ بَشَاشَتُهُ الْقُلُوبَ وَسَأَلْتُكَ هَلْ
يَغْدِرُ فَذَكَرْتَ أَنْ لَا وَكَذَلِكَ الرُّسُلُ لَا تَغْدِرُ
وَسَأَلْتُكَ بِمَا يَأْمُرُكُمْ فَذَكَرْتَ أَنَّهُ يَأْمُرُكُمْ أَنْ
تَعْبُدُوا اللَّهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَيَنْهَاكُمْ عَنْ
عِبَادَةِ الْأَوْثَانِ وَيَأْمُرُكُمْ بِالصَّلَاةِ وَالصِّدْقِ
وَالْعَفَافِ
Maka Heraklius berkata kepada
penerjemahnya: “Katakan kepadanya, bahwa aku telah bertanya kepadamu
tentang keturunan orang itu, kamu ceritakan bahwa orang itu dari
keturunan bangsawan. Begitulah Rasulullah itu dibangkitkan di tengah
keturunan kaumnya. Dan aku tanya kepadamu apakah pernah ada orang
sebelumnya yang mengatakan seperti yang dikatakannya, kamu jawab tidak.
Seandainya dikatakan ada orang sebelumnya yang mengatakannya tentu aku
anggap orang ini meniru orang sebelumnya. Aku tanyakan juga kepadamu
apakah bapanya ada yang dari keturunan raja, maka kamu jawab tidak. Aku
katakan seandainya bapanya dari keturunan raja, tentu orang ini sedang
menuntut kerajaan bapanya. Dan aku tanyakan juga kepadamu “Apakah kalian
pernah menuduh atau mencurigai dia berdusta sebelum dia menyampaikan
apa yang dikatakannya itu? Lalu kamu menjawabnya tidak. Sungguh aku
tahu, kalau kepada manusia pun dia tidak berani berdusta apalagi
berdusta kepada Allah. Dan aku juga telah bertanya kepadamu, Adakah
pengikutnya terdiri dari para pembesar atau golongan lemah?”Lalu kamu
menjawab orang-orang yang rendah yang mengikutinya. Memang mereka itulah
yang menjadi para pengikut Rasul. Aku juga bertanya kepadamu apakah
bertambah pengikutnya atau berkurang, lalu kamu menjawabnya bertambah.
Dan memang begitulah keadaan iman hingga ia menjadi sempurna. Aku juga
bertanya kepadamu apakah ada yang murtad disebabkan marah terhadap
agamanya. Kamu menjawab tidak ada. Dan memang begitulah iman bila telah
masuk tumbuh menyerap di dalam hati. Aku juga sudah bertanya kepadamu
apakah dia pernah melanggar perjanjian, lalu kamu jawab tidak pernah.
Dan memang begitulah para Rasul tidak mungkin melanggar perjanjian. Dan
aku juga bertanya kepadamu apa yang diperintahkannya kepada kalian, kamu
jawab dia memerintahkan kalian untuk menyembah Allah dengan tidak
menyekutukannya dengan sesuatu apapun, dan melarang kalian menyembah
sembahan selain dari Allah, dia juga memerintahkan kalian untuk
menegakkan shalat, menunaikan zakat, jujur, menjaga diri dari dosa dan
menyambung silaturrahim.
فَإِنْ
كَانَ مَا تَقُولُ حَقًّا فَسَيَمْلِكُ مَوْضِعَ قَدَمَيَّ هَاتَيْنِ
وَقَدْ كُنْتُ أَعْلَمُ أَنَّهُ خَارِجٌ لَمْ أَكُنْ أَظُنُّ أَنَّهُ
مِنْكُمْ فَلَوْ أَنِّي أَعْلَمُ أَنِّي أَخْلُصُ إِلَيْهِ لَتَجَشَّمْتُ
لِقَاءَهُ وَلَوْ كُنْتُ عِنْدَهُ لَغَسَلْتُ عَنْ قَدَمِهِ ثُمَّ دَعَا
بِكِتَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّذِي
بَعَثَ بِهِ دِحْيَةُ إِلَى عَظِيمِ بُصْرَى فَدَفَعَهُ إِلَى هِرَقْلَ
فَقَرَأَهُ فَإِذَا فِيهِ
Seandainya semua apa yang kamu
katakan ini benar, pasti dia akan menguasai kerajaan yang ada di bawah
kakiku ini. Sungguh aku tahu dia akan keluar. Cumanya aku tak sangka dia
ada di kalangan kamu sekarang ini, seandainya aku dapat menemuinya,
tentu aku akan berusaha keras menemuinya dan bila aku sudah berada di
sisinya pasti aku akan basuh kedua kakinya.
ثُمَّ
دَعَا بِكِتَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
الَّذِي بَعَثَ بِهِ دِحْيَةُ إِلَى عَظِيمِ بُصْرَى فَدَفَعَهُ إِلَى
هِرَقْلَ فَقَرَأَهُ فَإِذَا فِيهِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
مِنْ مُحَمَّدٍ عَبْدِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى هِرَقْلَ عَظِيمِ
الرُّومِ سَلَامٌ عَلَى مَنْ اتَّبَعَ الْهُدَى أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّي
أَدْعُوكَ بِدِعَايَةِ الْإِسْلَامِ أَسْلِمْ تَسْلَمْ يُؤْتِكَ اللَّهُ
أَجْرَكَ مَرَّتَيْنِ فَإِنْ تَوَلَّيْتَ فَإِنَّ عَلَيْكَ إِثْمَ
الْأَرِيسِيِّينَ وَ{ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَى كَلِمَةٍ
سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَنْ لَا نَعْبُدَ إِلَّا اللَّهَ وَلَا
نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَلَا يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا مِنْ
دُونِ اللَّهِ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُولُوا اشْهَدُوا بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
}
Kemudian Heraklius meminta
surat Rasulullah shallallahu ‘alaihi wasallam yang dibawa oleh Dihyah
untuk para Penguasa Negeri Bushra, Maka diberikannya surat itu kepada
Heraklius, maka dibacanya dan isinya berbunyi: “Dengan nama Allah yang
Maha Pengasih lagi Maha Penyayang. Dari Muhammad, hamba Allah dan
Rasul-Nya untuk Heraklius. Penguasa Romawi, Keselamatan bagi siapa yang
mengikuti petunjuk. Kemudian daripada itu, aku mengajakmu dengan seruan
Islam; masuk Islamlah kamu, maka kamu akan selamat, Allah akan memberi
pahala kepadamu dua kali. Namun jika kamu berpaling, maka kamu
menanggung dosa seluruh rakyat kamu, “dan: Hai ahli kitab, marilah
(berpegang) kepada suatu kalimat (ketetapan) yang tidak ada perselisihan
antara kami dan kamu, bahwa tidak kita sembah kecuali Allah dan tidak
kita persekutukan dia dengan sesuatupun dan tidak (pula) sebagian kita
menjadikan sebagian yang lain sebagai Rabb selain Allah”. Jika mereka
berpaling, maka katakanlah kepada mereka: “Saksikanlah, bahwa kami
adalah orang-orang yang berserah diri (kepada Allah).”
قَالَ
أَبُو سُفْيَانَ فَلَمَّا قَالَ مَا قَالَ وَفَرَغَ مِنْ قِرَاءَةِ
الْكِتَابِ كَثُرَ عِنْدَهُ الصَّخَبُ وَارْتَفَعَتْ الْأَصْوَاتُ
وَأُخْرِجْنَا فَقُلْتُ لِأَصْحَابِي حِينَ أُخْرِجْنَا لَقَدْ أَمِرَ
أَمْرُ ابْنِ أَبِي كَبْشَةَ إِنَّهُ يَخَافُهُ مَلِكُ بَنِي الْأَصْفَرِ
فَمَا زِلْتُ مُوقِنًا أَنَّهُ سَيَظْهَرُ حَتَّى أَدْخَلَ اللَّهُ عَلَيَّ
الْإِسْلَامَ
Abu Sufyan berkata: “Setelah
Heraklius memperkatakan apa yang dia tanya. Dan setelah selesai membaca
isi kandung surat itu, lalu terjadilah riuh dan bunyi bising dengan
suara-suara keras, sehingga kami di usir keluar. Aku berkata kepada
teman-temanku setelah kami diusir keluar; “sungguh hebat urusan Ibn Abi
Kabsyah (Nabi shallallahu ‘alaihi wasallam) . Sehingga Raja Bani `Ashfar
pun takut kepadanya.”Pada masa itu aku sudah yakin bahwa Muhammad akan
berjaya, sampai akhirnya Allah memasukkan aku ke dalam Islam.
Sedangkan kerajaan kita tetap kukuh?
Jika setuju, maka terimalah (ikuti
lah) Nabi ini!.” Mendengar ucapan itu, mereka lari bagaikan keldai liar
ke arah pintu-pintu yang terkunci. Melihat keadaan yang demikian,
Heraklius jadi putus harapan yang mereka akan beriman (percaya kepada
kenabian Muhammad).
Lalu di perintahkannya semuanya
untuk kembali ke tempatnya masing-masing seraya berkata; “Sesungguhnya
saya mengucapkan perkataan saya tadi hanyalah sekadar menguji keteguhan
hati kamu semua. Kini saya telah melihat keteguhan itu.” Lalu mereka
sujud di hadapan Heraklius dan mereka meredhainya. Demikianlah akhir
kisah Heraclius. Telah di riwayatkan oleh Shalih bin Kaisan dan Yunus
dan Ma’mar dari Az Zuhri.
وَكَانَ
ابْنُ النَّاظُورِ صَاحِبُ إِيلِيَاءَ وَهِرَقْلَ سُقُفًّا عَلَى نَصَارَى
الشَّأْمِ يُحَدِّثُ أَنَّ هِرَقْلَ حِينَ قَدِمَ إِيلِيَاءَ أَصْبَحَ
يَوْمًا خَبِيثَ النَّفْسِ فَقَالَ بَعْضُ بَطَارِقَتِهِ قَدْ
اسْتَنْكَرْنَا هَيْئَتَكَ قَالَ ابْنُ النَّاظُورِ وَكَانَ هِرَقْلُ
حَزَّاءً يَنْظُرُ فِي النُّجُومِ فَقَالَ لَهُمْ حِينَ سَأَلُوهُ إِنِّي
رَأَيْتُ اللَّيْلَةَ حِينَ نَظَرْتُ فِي النُّجُومِ مَلِكَ الْخِتَانِ
قَدْ ظَهَرَ فَمَنْ يَخْتَتِنُ مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ قَالُوا لَيْسَ
يَخْتَتِنُ إِلَّا الْيَهُودُ فَلَا يُهِمَّنَّكَ شَأْنُهُمْ وَاكْتُبْ
إِلَى مَدَايِنِ مُلْكِكَ فَيَقْتُلُوا مَنْ فِيهِمْ مِنْ الْيَهُودِ
فَبَيْنَمَا هُمْ عَلَى أَمْرِهِمْ أُتِيَ هِرَقْلُ بِرَجُلٍ أَرْسَلَ بِهِ
مَلِكُ غَسَّانَ يُخْبِرُ عَنْ خَبَرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا اسْتَخْبَرَهُ هِرَقْلُ قَالَ اذْهَبُوا
فَانْظُرُوا أَمُخْتَتِنٌ هُوَ أَمْ لَا فَنَظَرُوا إِلَيْهِ فَحَدَّثُوهُ
أَنَّهُ مُخْتَتِنٌ وَسَأَلَهُ عَنْ الْعَرَبِ فَقَالَ هُمْ يَخْتَتِنُونَ
فَقَالَ هِرَقْلُ هَذَا مُلْكُ هَذِهِ الْأُمَّةِ قَدْ ظَهَرَ ثُمَّ كَتَبَ
هِرَقْلُ إِلَى صَاحِبٍ لَهُ بِرُومِيَةَ وَكَانَ نَظِيرَهُ فِي الْعِلْمِ
وَسَارَ هِرَقْلُ إِلَى حِمْصَ فَلَمْ يَرِمْ حِمْصَ حَتَّى أَتَاهُ
كِتَابٌ مِنْ صَاحِبِهِ يُوَافِقُ رَأْيَ هِرَقْلَ عَلَى خُرُوجِ
النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَّهُ نَبِيٌّ فَأَذِنَ
هِرَقْلُ لِعُظَمَاءِ الرُّومِ فِي دَسْكَرَةٍ لَهُ بِحِمْصَ ثُمَّ أَمَرَ
بِأَبْوَابِهَا فَغُلِّقَتْ ثُمَّ اطَّلَعَ فَقَالَ يَا مَعْشَرَ الرُّومِ
هَلْ لَكُمْ فِي الْفَلَاحِ وَالرُّشْدِ وَأَنْ يَثْبُتَ مُلْكُكُمْ
فَتُبَايِعُوا هَذَا النَّبِيَّ فَحَاصُوا حَيْصَةَ حُمُرِ الْوَحْشِ إِلَى
الْأَبْوَابِ فَوَجَدُوهَا قَدْ غُلِّقَتْ فَلَمَّا رَأَى هِرَقْلُ
نَفْرَتَهُمْ وَأَيِسَ مِنْ الْإِيمَانِ قَالَ رُدُّوهُمْ عَلَيَّ وَقَالَ
إِنِّي قُلْتُ مَقَالَتِي آنِفًا أَخْتَبِرُ بِهَا شِدَّتَكُمْ عَلَى
دِينِكُمْ فَقَدْ رَأَيْتُ فَسَجَدُوا لَهُ وَرَضُوا عَنْهُ فَكَانَ ذَلِكَ
آخِرَ شَأْنِ هِرَقْلَ رَوَاهُ صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ وَيُونُسُ
وَمَعْمَرٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ
(Kemudian Az Zuhri
berkata)Dan adalah Ibnu An Nazhur sebagai seorang Pembesar Iliya’ dan
Heraklius adalah seorang uskup agama Nashrani, dia menceritakan bahwa
pada suatu hari ketika Heraklius mengunjungi Iliya’ dia sangat gelisah,
berkata sebagian komandannya: “Sungguh kami rasa pelik keadaanmu.
Selanjutnya kata Ibnu Nazhhur, “Heraklius adalah seorang tukang tilik
yang selalu menilik bintang-bintang. Dia pernah menjawab pertanyaan para
komandannya yang bertanya kepadanya; “Pada suatu malam ketika saya
mengamati perjalanan bintang-bintang, saya melihat Raja Khitan telah
lahir, siapakah di antara ummat ini yang di khitan?” Jawab para
komandannya; “Yang berkhitan hanyalah orang-orang Yahudi, janganlah anda
risau kerana orang-orang Yahudi itu. Perintahkan saja keseluruh negeri
dalam kerajaan anda, supaya orang-orang Yahudi di negeri tersebut di
bunuh.
“Ketika itu di hadapkan kepada
Heraklius seorang utusan raja Bani Ghasssan untuk menceritakan perihal
Rasulullah shallallahu ‘alaihi wasallam, setelah orang itu selesai
bercerita, Heraklius memerintahkan agar dia diperiksa, apakah dia
berkhitan atau tidak. Setelah di periksa, ternyata memang dia berkhitan.
Lalu diberitahu kepadanya bahawa orang itu berkhitan. Heraklius
bertanya kepada orang tersebut tentang orang-orang Arab yang lainnya, di
khitankah mereka atau tidak?” Dia menjawab; “Mereka itu semuanya
berkhitan.” Heraklius berkata; ‘inilah raja ummat, sesungguhnya dia
telah terzahir.” Kemudian heraklius kirim surat kepada seorang
sahabatnya di Rom yang ilmunya setaraf dengan Heraklius. Kemudian, dia
meneruskan perjalanannya ke negeri Himsha, tetapi sebelum tiba di
Himsha, balasan surat dari sahabatnya itu telah tiba terlebih dahulu.
Sahabatnya itu menyetujui pendapat Heraklius bahwa Nabi telah keluar dan
bahwa beliau memang benar-benar seorang Nabi. Heraklius lalu mengundang
para pembesar Rom supaya datang ke tempatnya di Himsha, setelah
semuanya hadir dalam majlisnya, Heraklius memerintahkan supaya mengunci
semua pintu. Kemudian dia berkata; ‘Wahai bangsa Rom, adakah kamu semua
ingin beroleh kemenangan dan kemajuan yang gilang gemilang, s
habis di situ.
PENJELASAN
- Negeri Syam ; di sebut juga sya`m, syaam. Kini di kenali Syria, Urdun, Palestin dan Lubnan.
- Negeri Iiliya` ; Baitul Maqdis.
- هِرَقْلَ ; Heraql di sebut Heraclius atau Heraklius. Raja Bangsa Rom.
- ضُعَفَاؤُهُمْ Golongan lemah di kalangan mereka iaitu terdiri daripada faqir miskin, hamba sahaya, perempuan, kanak-kanak dan seumpamanya.
- وَالْعَفَافِ ; menahan diri dari melakukan dosa.
- بَشَاشَتُهُ : cahayanya atau kemanisannya atau kegembiraannya atau lapang dadanya.
- عِبَادَةِ الْأَوْثَانِ : penyembahan berhala atau apa sahaja yang di sembah selain Allah. Samada ia berjasad atau ruh, hidup atau mati, jenis bernyawa atau tidak, atau apa sahaja yang di anggap sebagai sembahan mendekatkan diri kepadanya yang selain Allah.
- Uskup ; ketua agama nasoro yang lebih besar dari paderi atau pendeta.
- Ibn Abi Kabsyah ; gelaran kepada Nabi shallallahu ‘alaihi wasallam oleh kaum quraisy. Abu Kabsyah salah seorang datuk Nabi shallallahu ‘alaihi wasallam. Adat orang Arab jika mereka ingin mencela atau merendahkan seseorang, mereka gelar namanya berbinkan datuknya.dan adakala di guna juga gelaran sebegini bagi meninggikan atau memasyhurkan empunya nama.
- Bani Ashfar ; Bangsa Kuning atau Bangsa Rom. Di sebut sedemikian mungkin kerana rambutnya kekuningan atau kulitnya atau asal usul bangsanya yang berkait dengan warna kuning.
Menggunakan hikmah dalam menyebarkan
dakwah. Antaranya dakwah melalui penyampaian surat bertulis. Kaedah
menulis di dahului dengan bismillah. hadis ini juga dalil bagi tidak
jadi salah menulis surat yang ada bismillah atau ayat Al Quran di hantar
kepada orang kafir.
Zahir hadist ini tidak di larang
mendahului memberi ucapan salam kepada orang kafir. cuma jika di lihat
ucapan salam Nabi shallallahu ‘alaihi wasallam dalam hadis ini hanya
tuju kepada orang yg beriman. Dan sabit ada beberapa hadist shahih
secara jelas melarang mendahului ucapan salam kepada orang kafir.
Ahli kitab dapat lipatan 2 ganda
ganjaran iaitu jikalau mereka beriman dengan Nabi mereka dan beriman
juga Nabi shallallahu ‘alaihi wasallam sebagai Nabi akhir zaman. Kerana
mereka beriman dengan 2 Nabi. Di wajibkan mendahului dakwah tauhid
sebelum memerangi orang kafir.
Tukang tilik; di panggil Kahin, penenun nasib. Kaedah menilik bintang ada banyak jenis.
- Antaranya guna perantaraan berita ghaib dari Jinn yang mencuri dengar titahan takdir Allah di langit. ini syirik.
- Dan ada juga menilik zahir bintang bertujuan untuk menentukan waktu melalui penilikan berdasarkan kajian ilmu hisab bintang. Dan juga boleh mengetahui kedudukan tempat serta pandu arah dan lain2. Jika yang ini tidak syirik.
Di kalangan ulama hadis mengatakan
Heraklius di dalam hadis punyai kepandaian mengetahui ilmu hisab
bintang. Bukan mengetahui ilmu tukang tilik melalui kaedah bantuan jinn
yang syirik itu. Kemudian dia tahu dapat tahu akan keluar seorang Nabi
pada waktu-waktu tertentu mengikut hasil ilmu hisab bintang. Cuma dia
tak sangka Nabi akhir zaman di kalangan puak bangsa arab. Sebab biasanya
Nabi2 terdahulu di kalangan bani israel. Dan mengikut sebagian ulama
hadis boleh jadi juga di sini tilikannya itu melalui kaedah syirik. Tapi
zahirnya seperti pendapat yang pertama. Perlu di ingat Hadist ini bukan
bertujuan membenarkan atau menguatkan hujjah dakwaan tukang tilik.
Cumanya hikmah dari hadist ini adalah bagi memberi berita gembira akan
kehadiran Nabi akhir zaman melalui pelbagai lidah manusia. Dan
mengukuhkan lagi kebenaran Nabi akhir zaman di tunggu-tunggu oleh
seluruh ummah. Kebenaran Nabi akhir zaman sudah maklum oleh golongan
ahli kitab. Dan peristiwa ini juga penyebab kepada Abu Sufyan masuk
islam. Berita dari orang kafir juga boleh di terima asalkan di kaji
selidik dahulu kebenarannya.
Sikap penerimaan Qaisar Rom lebih bagus
dari sikap Kisra Parsi yang mempersendakan dan mengoyak surat Nabi
shallallahu ‘alaihi wasallam. Oleh itu mereka juga turut di balas
persendaan mereka dengan di koyak kerajaan parsi oleh Allah Ta`ala.
tamat di sini.
No comments:
Post a Comment